Bucharest   |   Moscow   |   New Delhi   |   New York   |   Frankfurt
    德译中文库 德语新书 德文出版机构 活动安排 资讯 关于我们 法兰克福书展 链接
  Deutsch
 
2007年资讯
资讯回顾
概况
 
2006年资讯
2007年资讯
在资讯栏目您能找到德国图书信息中心活动报道及德国图书市场的新动态
2007-12-12
法兰克福书展在阿联酋成立“Kitab” 公司

法兰克福书展与阿布扎比文化与遗产局(缩写:ADACH)合作,于近日成立了一家名为Kitab(阿拉伯语意为“图书”)的合资公司。合作目的是促进阿联酋图书与出版业的发展和致力于长期的阅读推广工作。11月22日,法兰克福书展主席岳根·博思(Juergen Boos)与ADACH 主席Mohamed Khalaf Al-Mazrouei在阿布扎比共同签署了此项合作协议。负责Kitab在阿布扎比当地组建工作的是法兰克福书展国际部主任柯乐迪(Claudia Kaiser)女士,协助她工作的有一个五人团队。
 
“对于能与ADACH达成进一步的合作我们感到很高兴”法兰克福书展主席岳根·博思说,“继2006年成功举办开普敦书展之后,这个合资公司的建立显然是我们拓展国际合作的重要一步。就世界范围来看,阿拉伯世界是出版业最具增长潜力的地区之一。而阿布扎比正是开发这种潜力的理想之地”
 
Kitab将为国外出版社在阿布扎比的本地业务提供支持,另外还将参与阿拉伯世界图书发行系统的建立,阿拉伯图书市场的专业化整合工作。这其中,由Kitab组织的阿布扎比国际书展(ADIBF)将发挥重要的作用。阿布扎比国际书展由法兰克福书展与ADACH于今年四月首次举办,并取得成功。明年书展的时间为3月11日至16日。Kitab的工作重心是促进阿布扎比国际书展的国际化,建立阿拉伯世界与国际书业的长期合作关系。
 
更多的国际展商到阿布扎比国际书展参展

08年阿布扎比国际书展的更加成功已经日趋明朗:到目前为止书展16700平方米的展位中已经有近70%被售出,其中国际参展商的比例明显提高。2008年的书展上,将有分别来自德国、法国的联合展台。除此以外还有很多印度、中国、美国、英国、捷克以及所有阿拉伯世界的独立展商。书展为了让国际参展商更加了解阿拉伯图书市场做了很多准备工作。在书展的商务中心将提供出版人专业信息,关于翻译资助和版权问题的信息,还为参展商提供介绍展台工作人员的服务。活动中心、儿童区以及其他主题活动区将为书展公众提供零距离接触阿拉伯世界作家和国际作家的机会。今年书展的另一个亮点是对教育出版的特别关注。更多关于阿布扎比国际书展的信息和下载报名表请见www.adbookfair.com
 
在Kitab成立的同时,ADACH也启动了一个名为„Kalima“(阿拉伯语意为“词”)的大型翻译资助项目。该项目将在今后的几年中,为百部古典以及现代的世界级著作(包括文学、非文学、学术类)的阿拉伯语译著提供翻译资助。第一批入选的六本书分别为安伯托·艾柯(Umberto Eco), 尤尔根·哈贝马斯(Jürgen Habermas),史蒂·芬霍金( Steven Hawking), Gene Heck, 村上春树(Haruki Murakami),菲尔‧罗森维格(Phil Rosenzweig)的作品。关于翻译资助的更多信息请见www.kalima.ae

2007-10-29
2007年法兰克福书展:版权贸易兴旺,各界对文学作品兴趣浓厚

前所未有的繁忙,欣欣向荣,浓厚的文化氛围引人入胜”,法兰克福书展主席Juergen Boos在2007年法兰克福书展结束之际这样概括本届书展的特点。根据来自世界各地的参展商和代理商所提供的资料,本届书展上的版权贸易空前兴旺。“公众对亲临书展现场的作家以及严肃文学作品的浓厚兴趣表明,在当今全球数字化的生活中,与作者本人真实的接触对读者来说变得更为重要,而书籍则作为自我定位的辅助工具受到公众的欢迎。”

本届展会展品数量创法兰克福书展历史新高:来自108个国家的7448个展商共计展出了391653项展品。虽然德国铁路系统罢工,又正值学校秋季假期,法兰克福书展还是吸引了283293名观众前来参观。(2006年观众数量:286621)展会前三天对专业观众开放,154269名参观者比去年增加了百分之一。而周末前来参观普通观众也络绎不绝,德语书籍出版社的几个展厅几乎水泄不通。

“历史上很少有书展像法兰克福书展这样发展前景一片大好。”德国书商与出版商协会主席Gottfried Honnefelder博士在展会结束时说到。“这对于出版社和书店来说非常重要,因为他们对行业内的气氛非常敏感。所以法兰克福书展的发展态势对业内气氛,以至整个图书市场的进一步发展都有深远的影响。”

加泰隆文化是今年法兰克福书展的主宾国,他们提供了书展历史上最为现代,最为丰富多彩的主宾国活动。无论是读者,还是国际版权经理,都通过150名加泰隆作家出席的一系列的朗诵会和讨论会发现了一块文学世界里的处女地。这些加泰隆作家的作品到书展期间有超过50部被翻译成德语出版。加泰隆文化富于革新,还凭借书展期间的其它相关活动掀起了一个个高潮,其中包括在Bockenheimer Depot举行的盛会“Sónar Nits”以及Calixto Bieitos由加泰隆经典作品《Tirant lo Blanc》改编的话剧,此剧目在展会期间在法兰克福剧院(Frankfurter Schauspiel)上演。

“未来教育”也是本届法兰克福书展的重头戏。在开幕当日举办的国际扫盲大会,10月13日(星期六)召开的教育大会,以及一系列在Agora,明镜教育论坛以及德国国际联合展台举行的活动都从不同侧面探讨了这个重点主题。在全新的教育出版展馆为专业观众举行的相关活动场场座无虚席,这也表明教育在法兰克福书展的国际展区也扮演着越来越重要的角色。

除了教育以外,数字化也是本届展会主题的重点之一——全新的“libreka”的展示推广活动更是重中之重。“libreka”是出版业数字化内容操作平台,发展初期的名字是在线全文搜索。

参展商反馈信息的初步结果证实,本届法兰克福书展从经济角度上看取得了巨大成功。展商一致认为今年的法兰克福书展比去年更为成功。特别是在书展上新建立的业务联系数量有非常明显的增长。百分之三十五的海外参展商认为,他们今年达成的业务比以往都多。

每年有来自100余个国家的超过7000名展商参加法兰克福书展。法兰克福书展也由此是全球最大的图书博览会。除此以外,法兰克福书展还组织德国出版社参加超过25个在世界各地举办的国际书展,并且是南非Cape Town书展的创始者之一。其主页 www.buchmesse.de是世界范围内图书出版业内访问率最高的网站。法兰克福书展是德国书商与出版商协会的下属企业。

2007-10-26
茱莉娅•弗兰克(Julia Franck)获2007年度德国图书奖

德国图书业协会评选出本年度最佳德语小说/颁奖典礼在法兰克福罗马市政厅(Frankfurter Römer)举行,400余名嘉宾到场。

茱莉娅•弗兰克凭借其长篇小说《午间女人》(S. Fischer出版社出版)获得了2007年度德国图书奖。“茱莉娅•弗兰克以第二次世界大战为背景,讲述了一个命运多舛的女人的故事,她在战争中不得已离弃爱子,始终难以从这段故事中解脱。《午间女郎》在语言上通透明晰,心理描述细密而富有张力,是一本长对话类型的小说。” 德国图书奖评委会这样评价这部获奖作品。2007年度德国图书奖评委会成员包括:Christian Döring (编辑、文学批评家),Karl-Markus Gauß (作家、杂志《文学与评论》发行人),Felicitas von Lovenberg(《法兰克福汇报》),Ijoma Mangold (《南德意志报》),Rudolf Müller(海涅故居文学书店Müller & Böhm),Mathias Schreiber (《明镜》杂志)及Hajo Steinert(德语在线电台)。
茱莉娅•弗兰克的长篇小说《午间女人》获得了评委会的绝大多数选票,由此毫无争议的成为了2007年度德国图书奖的得主。评委会发言人Felicitas von Lovenberg说到:“这是评委会在深入讨论所有提名作品后做出的决定。评委会讨论的核心问题是,一部当代德语小说作品在对‘时尚文学’及‘文学作品批量生产”的抵御中能够发挥怎样的作用。”

“德国图书奖的颁发在德国、奥地利和瑞士都激发了各界寻找发现优秀德语文学新作品的兴趣,而且助使当代德语文学作品在非德语国家赢取更高的威望,提高非德语国家对德语文学作品质量的信任度。” Gottfried Honnefelder,德国图书业协会及德国图书奖协会主席,在法兰克福罗马市政厅,本届图书奖颁奖典礼上向四百余名来宾致欢迎辞时这样说到。除此之外他还提到,图书奖的颁发为德国文化届提供了新的焦点话题。“嫉妒,让人精神振奋的攻击以及无所不知者挑起的论战都成为了德国图书奖的一部分——公众的关注让我们倍感荣幸,无论是青睐还是满怀激情的攻击。”

此次同茱莉娅•弗兰克共同获得提名的还有Thomas Glavinic的《那便是我》(Das bin doch ich,Hanser出版社)、Michael Koehlmeier的《西方》(Abendland,Hanser出版社)、Katja Lange-Mueller的《恶羊》(Böse Schafe,Kiepenheuer & Witsch出版社)、Martin Mosebach的《月亮和女孩》(Der Mond und das Mädchen, Hanser出版社)、Thomas von Steinaecker的《瓦尔纳起飞》(Wallner beginnt zu fliegen, FVA出版社)。大奖得主弗兰克获得了两万五千欧元的奖金,其他跻身决赛阶段的作家也都将获得两千五百欧元的奖励。德国图书奖的评选关卡重重。评选委员会提前半年开始审查各出版社提名的参选作品,并对其进行增补,然后从参选的117部小说中筛选出20部入围作品。从这20部作品中最后确定六部进入决赛作品的名单。

德国书行业协会颁发2007年度最佳德语小说,并由此拉开了法兰克福书展的序幕。此次活动的合作伙伴包括Florian Langenscheidt博士,Gabriele Langenscheidt,《明镜》杂志出版社,法兰克福书展及法兰克福市。德国之声广播电台将负责此届书展的国际媒体工作。所有入围决赛的作品的英文译本选段都保存在英文界面的网上资料库中,可在www.signandsight.com查阅。

有关各个作家和2007年度德国图书奖的进一步信息见www.deutscher-buchpreis.de

2007-10-25
法兰克福书展行业调查问卷:数字化是未来的最大挑战

数字化是图书媒体行业最大的挑战:法兰克福书展,全球最大规模的图书媒体行业专业博览会,对来自世界各地的出版商及其它专业人士进行了大规模的问卷调查,而这正是这次调查活动所得出的结果。总共有来自86个不同国家的1324名专业人士参加了这次问卷调查。除此之外,调查结果还表明:虽然图书出版数量连年攀升,业内人士普遍认为其他媒体以及其他各种娱乐形式提供给消费者的选择是图书行业最大的竞争对手。百分之二十九的参与者预计,未来十年内中国市场将在图书行业内占主导地位。当被问及图书行业未来的面貌时,有百分之十一的人认为传统的印刷图书可能将在五十年后被淘汰。而近四分之一(23%)的参与者还预言了书店的彻底消失。

“我很高兴的看到,我们在今年的书展上提出的中心问题也同样是国际图书行业所关心的重要问题”,法兰克福书展主席Juergen Boos说到,“我们认为法兰克福书展在这个向数字化图书业的过渡时期将扮演重要的角色,而无论采用那种载体——无论现在在数字化的平台上,还是采取传统印刷书籍的方式,展会贸易的中心对象是其内容。我们在这个数字化进程中所担负的责任,是要帮助图书行业来应对这个眼前的挑战。”

来自86个国家的专业人士:从美国、阿富汗到越南
这次问卷调查由法兰克福书展通过其在线新闻简报进行。参加者包括来自86个国家的专业人士,其中包括巴西、美国、阿富汗、越南等国家。参与调查者中百分之八十五来自欧洲,百分之九来自北美,来自其他各州的参加者数量基本相当。
百分之十五的参与调查者在问卷中表明担任某企业的领导职位,三成的参加者具有高层经理的职位。除此之外还有图书编辑(20%),市场营销及PR专家(13%),版权经理(10%),销售人员(9%),书商(8%),文学作品代理商(5%)以及图书馆管理人员(4%)参加了问卷调查。

本次问卷调查的其他结果:

图书行业所面临的挑战
一半以上的问卷参与者(53%)认为数字化是图书行业所面临的最大挑战,这也正是2007年法兰克福书展的重点主题之一。
参与者在问卷中还指出了其他一些图书行业目前所面临的挑战,主要包括全球化进程(24%)、使用者产生的内容(22%)以及版权贸易中区域版权的长期争夺(13%)。而为数字化进程而不安的业内被访者主要来自英语国家:71%的北美被访者,77%的澳大利亚被访者和68%的英国被访者认为与数字化进程是图书行业所面临的最重要的挑战。

图书行业的四大危险因素
针对有关出版行业目前最大危险的问题,参加调查者给出了如下答案:
其他媒体和娱乐形式的竞争(50%)
书籍的过度发行生产(31%)
盗版的增长和扩散(23%)
发展中国家以西欧国家的文盲问题(17%)

出版行业的未来
问卷调查中包括一个涉及出版业未来前景的问题,即图书业当前的某些组成部分五十年以后是否还仍然存在。多数参加问卷调查的业内人士认为,五十年内图书行业不会发生颠覆性的彻底变革。
仅有百分之四的人预计,五十年后出版社将退出历史舞台。认为传统的印刷书籍将会过时的被访者比例稍高于此(11%),与此同时,有10.5%的参与者认为电子读物也将被淘汰。
而不少的被访者却预言了书店的彻底消失。近四分之一的参与者(23%)认为,五十年以后将不会再存在任何书店。

未来十年主宰图书行业的将是那些市场?
对36%的问卷参与者来说欧洲市场将引领图书行业。
32%的回答是北美市场。
29%的人认为中国市场将主导未来的图书行业。

谁将担任图书行业未来的领导者?
图书行业目前的领导者到底谁是谁呢?是谁在决定书籍的成功与否,谁在确保某些书籍畅销?
37%的被访者认为出版商仍然是图书行业成功的灵魂人物。
市场营销专业人员获得了31%的票数。
22%的人认为读者对书籍的需求决定市场的成败。
而只有百分之八的人认为作者是图书行业的核心动力。

图书行业最重要的增长点
此次问卷调查的最后一个问题是,在给出的领域中哪一个将是图书行业未来几年内最重要的增长领域?
电子书籍是44%参与者的答案。
40%的参与者认为,最重要的增长领域将是有声书籍,其中的很大一部分现在也可以直接从网上下载。
而27%的人指出,由于全球化的推进,翻译作品是法兰克福书展的重要组成部分,这个领域在未来几年也将继续增长。
26%的被访者则选择了教育领域的出版物。

有关此次问卷调查所有结果及数据统计的详细信息见www.buchmesse.de/umfrage

2007-09-29
世界文学掩映下的加泰隆文化

法兰克福,2007年9月27日:加泰隆文化意味着达利(Dalí)、 高迪(Gaudí)、 米罗(Miró)、拉蒙•吕尔(Ramon Llull)、梅塞•罗多雷达(Mercè Rodoreda)和姚姆•卡布勒(Jaume Cabré)。加泰隆文化意味着巴塞罗躁动的城市生活、佩皮尼昂火车站、以及德国人最钟爱的度假地马略尔卡岛。今年的书展主宾国以“多样性”为口号,这一点也体现在“加泰隆文化书籍”的国际展览中,来自27个国家的300多家出版社接受了法兰克福书展的邀请,为此次展览带来了1000多种图书。

“法兰克福书展的主宾国再次在德国出版界激起了无比热烈的反响!”米夏埃尔•克格勒(Michael Kegler)开心地说,自2004年以来,克格勒一直负责管理主宾国主题的“……书籍”的系列展览。“直到书展为止,已有70种新出版的加泰隆文学书籍进入市场,此外还有100种其它领域的加泰隆图书:如旅行指南、地图、年历、加泰隆世界、历史论文,以及即将出版的三本加泰隆语言教程。”

新出版的加泰隆文学图书包括一部关于白衣骑士蒂朗的长篇小说、一部15世纪的三卷本重要作品,以及奎姆•孟措(Quim Monzó)长达800页的作品集,奎姆•孟措是加泰隆现今最有名的编年史作家,该作品集收录了他创作的100个故事。除了德文译本,展览还推出了奎姆作品的俄文、希伯来文、葡萄牙文、斯洛文尼亚文和日文译本。

旅行指南图书的选样展览也丰富多彩,且别具一格,因为加泰隆文化并不仅仅局限于西班牙语地区,而且也包括安道尔(加泰隆语是那里唯一的官方语言)、法国的鲁西荣区、撒丁岛的阿尔盖罗、瓦伦西亚和巴利阿里群岛。“丰富多样的主题包括‘骑车环游帕尔马岛’、‘在马略尔卡岛潜水’,以及专门的建筑指南、文学旅游指南、参观西班牙内战或弗朗哥攻占巴塞罗那的遗址。”

加泰隆地区今年也新出版了两本《德加字典》,这两本字典也参与了“加泰隆文化书籍”展览,此外被展出的还包括唯一一版的《加泰隆-梵文字典》,以及编纂于1502年的《加德字典》。1991年,这部字典的影印本在法兰克福出版面世。

德语新书的书目可以在法兰克福书展的网站上下载: www.buchmesse.de/ehrengast/titel/


显示1-5条信息 | 共有40条信息
|<< 1 2 3 4 5  > >|
  打印 书签 回到顶端 回退  
 
Frankfurter Buchmesse             GBO Logo 版权声明   |   数据   |   联系我们   |   网站地图